Интересные фактыСтатьи

Армяне и европейцы,,, баварцы, бритты, баски, галлы

Комитас ОВНАНЯН

Отец Комитас — автор серьезных арменоведческих исследований, представляющих безусловный Беседа с духовным пастырем церкви Св. Григория Просветителя французского города Марселя интерес.

— Расскажите, пожалуйста, о себе, когда и как вы оказались в Европе?

— Я родился в Ереване в семье священника. Родители мои — киликийцы. Отец, спасаясь от Геноцида, оказался в Ливане, а затем в 1947г. в числе других переехал на Родину. После окончания Эчмиадзинской духовной академии я поступил на дирижерский факультет Ереванской консерватории и организовал 4-голосный хор в храме Св. Рипсиме. Затем с 1980-го два года служил в Сисиане, с 1982 года около 4 лет — в румынском городе Констанца, потом долгие годы был духовным пастырем армян южных районов Германии, а с 1999г. — в Марселе.

— Не трудно ли столько лет жить вдали от Родины?

— Родина всегда рядом. Не расстояние определяет близость, а то, как ты связан со своей Родиной. На чужбине идея Родины еще больше укореняется в тебе, и ты с ней становишься одним целым.

Hayc Nahapetyan

— Каково в этой целостности место арменоведения и сохранения идентичности?

— Евангелие сохранило нам замечательную заповедь Иисуса: «А идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева… «, т. е. идите и ищите заблудших овец дома Израилева (Матф. 10, 6-7). Я обращаю этот завет к себе: армянский вардапет, иди, ищи заблудших овец твоего племени Айказян… А здесь путь один — наделить заблудшую овцу национальным сознанием, пробудить осознание идеи «кто я?» Для того чтобы армянин узнал, кто он, ему надо узнать свои корни. Я посвятил себя этой работе еще во время служения в Румынии. Начал искать, изучать материалы, относящиеся к истории румынских армян. Вначале ознакомился с небольшой книжкой известного румынского историка Влада Бенециану «Армяне в жизни Румынии», изданной в 1936 году в Бухаресте, где автор впервые обращается к роли армян в политической, экономической и культурной жизни Румынии. В ней я впервые прочитал, что в армии величайшего румынского героя князя Стефана Чел Маре действовал 25-тысячный армянский отряд. Знаменитый храм в румынском городе Арчеш, шедевр румынской архитектуры, построил армянский архитектор Маноле, или Манвел, которому посвящена великолепная поэма. Узнал, что Сербека, мать прославленного князя Иона Воде Челкумприт, или Армянула была армянской княгиней. Здесь я встретил имена армян, которые принесли бы честь любому народу: первый министр просвещения Румынии Георге Ассаке, основоположник румынской школы философии Василе Конта, один из крупнейших математиков Георге Транку Яш, слава румынской литературы Михай Эминеску — внук переселившегося в XVIII веке из Львова армянского купца Мурада Эминовича, и многие другие.

Когда в 1987г. я был переведен в Германию, то и там начал искать армянские следы. Я знал, что в 1982г. во время реставрационных работ в церкви Фраун Кирхе в городе Пассау была обнаружена какая-то «потерянная» гробница. В гробу кроме костей мужчины находились металлическая пряжка пояса, крест и металлическая табличка, на которой была записана биография покойного. Несмотря на ветхость, на табличке можно было прочитать, что здесь покоится прибывший из Армении великий богослов архиепископ Григорис, скончавшийся 26 сентября 1093г. О нем также есть свидетельство в истории и летописи Виндбергена 1167г. , где отмечается, что учителем Св. Энгельмара был «sancti Gregori, Armeniorum guondam ut ferunt archiepiscopi». Факт, сам по себе свидетельствующий, что армяне давно поселились в этих краях, в частности после разрушительного землетрясения в Ани в 1045 году. Да и не могло быть такого, чтобы армяне, создавшие в соседней Польше большую колонию, не поселились и в Германии. И мои поиски дали результаты. Я нашел посвященную епископу города Кельна Анно хронику 1080 года «Аннолид», в которой, говоря о происхождении баварцев, отмечалось, что они прибыли из Армении. А позже многочисленные источники книги Ганса Ф. Нобауэра «Баварцы» (Hans F. Nohbauer «Die «Bajuvaren». Weltbild Verlag, Augsburg, 1990) помогли мне выяснить, кто и где свидетельствовал о том, что баварцы прибыли из Армении

Hayc Nahapetyan

— Могли бы вы привести примеры?

— Я уже упоминал хронику «Аннолид» 1080 года, где сказано: «Они (баварцы) пришли с Армянского нагорья, откуда родом, где Ной покинул ковчег на горе Арарат, когда голубь принес оливковую ветвь… » (Das Annolied, Herausgegeben von Eberhard Nellmann, Stuttgart, 1999, 27). Подобные свидетельства содержит и хроника «Kaiserchronik» 1170 года: «Баварцы происходят из Армении, где Ной покинул ковчег, когда голубь принес оливковую ветвь, следы Ноева ковчега еще можно увидеть на этой горе, которая там называется Арарат… » (Hans F. Nohbauer «Die Bajuwaren» Weltbild Verlag, Augsburd, 1990, s. 15). А в знаменитой «Chronica Baioariorum» («Баварская хроника») священника Вайта Арнпека, считающейся самым надежным источником по истории баварцев, читаем: «Байоариус вместе со своим свободолюбивым народом, который происходит из Армении, откуда они вышли большой силой, добрались до этой страны, где нашли бедный народ, который питался рыбной ловлей и охотой на диких животных. Поселившись здесь, они назвали страну по имени своего князя и предводителя — Бавария» (Hans. F. Nohbauer «Die Bajuwaren» Weltdild Verlag, Augsburg, 1990, s. 19).

Отметим также еще одну информацию из «Баварской хроники», согласно которой князь Байоариус имел двоих детей — Богема, или Богемунда, и Инграма, или Инграманда. А Иоханнес Турмайер (кстати, отец баварской историографии) в написанной в 1601г. «Chronicon successionis ducum Bavariae et comitum Palationorum» сообщает интересную информацию, связанную с именем Богемунда. Говоря о Богемии (нынешней Чешской Республике), он отмечает, что в античных книгах ее называли Ермения (Hermenia) , что означало Армения. И как Бавария была названа по имени Байоариуса, так и Ермения-Армения была переименована по имени князя Богема в Богемию.

Интересно, что в 1776г. Винценц Пол из Полхаузена, обратившись к этому вопросу, цитирует неизвестного историка Бобиенсиса и отмечает: «Император Фридрих Рыжебородый во время крестового похода встретил в Армении народы, которые говорили по-баварски» (Kaiser Friedrich Lobesam sei bei seinem Kreuzzug in Armenien auf Volker getroffen, die bairisch sprachen», Г. Нобауэр, указ. соч. , с. 19). Это свидетельствует о том, что в XII-XIII вв. баварцы еще сохраняли свой родной язык — армянский Киликийской Армении.

Согласно упомянутым выше хроникам, эти прибывшие из Армении смельчаки героически сражались против армии Юлия Цезаря. А это значит, что они были там еще в II-I веках до Р. Х. Это подтверждают и другие источники, о которых я собираюсь написать отдельную статью.

Из материалов, относящихся к армяно-баварским связям, считаю необходимым процитировать фрагмент из предисловия к Немецко-армянскому словарю Акопа и Левона Торосянов, изданному в Бейруте в 1987г.: «Немецкий язык принадлежит к индогерманской ветви индоевропейских языков, родственной армянскому. Во время подготовки этого словаря мы выявили более тысячи корней и частиц, связанных с армянским».

Hayc Nahapetyan

— Какие другие источники были вами выявлены в ходе исследований?

— В 1997г. мне предоставили копию англосаксонской хроники, изданной в Лондоне в 1861г. , из первого тома 4-томника известного английского историка Бениамина Торnа The Anglo-Saxon Chrohicle Vol. I, Original Texts, London 1861, Benjamin Thorpe (Торп в XIXв. обобщил все англосаксонские хроники и издал их в 4 томах). О живущих в Англии народах он пишет: «Первые жители страны — бретонцы прибыли из Армении и вначале поселились на юге Британии». К сожалению, моя пастырская деятельность не позволила мне отправиться в Лондон, чтобы углубиться в исследования. Но когда я прибыл во Францию и услышал о бретонцах Франции, то возобновил поиски. Точно было известно одно: бретонцам достаточно было пересечь Ла-Манш, чтобы очутиться на юге Англии. Бретонцы Франции также, по всей видимости, должны были сохранить следы своего армянского происхождения. Необходимо отметить, что бретонцы Франции, подобно баскам, и по сей день сохранили свой язык, обычаи, своеобразные национальные песни и танцы, очень похожие на армянские, а их национальный инструмент похож на наши ткзар и паркапзук.

В первую очередь мое внимание привлек существующий во французской Бретани исторический маяк, называемый Армен, затем — имеющие армянское происхождение имена Арсен, Астхик, Анаит, Вазген, Амури, Карот. Уменьшительно-ласкательным суффиксом и у них является тот же армянский «ик» (Арам — Арамик, Вардан — Варданик, в бретонском Ян — Яник, Седр — Седрик). В Бретани есть исторический город Ван, а его основателей называют ванцами. В храме бретонского города Крозон сохранилась икона XVIв. , называемая «Десяти тысячам мучеников Арарата», которая образно свидетельствует о десяти тысячах воинов (девять тысяч из них были армяне, тысяча — римляне) , принявших мученическую смерть во время гонений на христиан в Армении при императоре Адриане (117-138). Французский комментарий гласит: «Le retable des Dix mille Martyrs est un chef d`oeuvre de l`art Breton du debut du 16eme siecle. II est du sans doute a des artisans breton… la Passion de soldats chretiens gui auraient ete martyrises, pres du mont Ararat, en Armenie (Turguie actuelle)» (Edition Jos le Doare). Научному исследованию проблемы помог бретоно-французский словарь. Результаты были ощутимы уже через короткое время. К моему удивлению, только под буквой «а» я обнаружил многие армянские слова, имеющие в бретонском тот же смысл. Безусловно, работа и время пополнят факты, относящиеся к этой теме.

Hayc Nahapetyan

Когда в ходе исследований я ознакомился со Словарем французского языка Фламариона, в разделе, посвященном происхождению французского языка, о голуа (галлах) я прочитал следующее: «Голуа утвердились на территории современной Франции позднее, примерно в 500г. до н. э. Они происходят из Богемии или Баварии. Говорят на индоевропейском языке — кельтском, каким являются бретонский и галльский» (Dictionnaire Flammarion de la langue francaise, Paris, 1999, page IV). В англосаксонской хронике, где говорится о 5 народах, населяющих Англию, на втором месте указаны брето-уэльсцы, т. е. бретонцы и уэльсцы отождествлены, а уэльсцы во Франции назывались гайликами — gaelique.

Таким образом, мы оказываемся перед своего рода генеалогическим треугольником. Если галлы происходят из Баварии и говорят на таком языке, каким является бретонский, то, следовательно, у всех трех должен быть один корень, т. е. происходить из Армении (во Франции есть армянские имена, которые сыграли важную роль в истории страны. Например, самый древний и известный храм города Марселя — церковь Св. Виктора в 416г. основал и построил армянский монах Жан Касиан. Архитектором первой французской базиликиальной церкви, построенной при Карле Великом в 806г. недалеко от Орлеана, в Сен-Жермен де При, был армянин Оддо Ло Месенн. Другой пример: в центральной Франции есть села Морнас, Чорнас, Корнас, Сер, Les Armenien (Армяне). Однако все это частные случаи. О баварцах и бретонцах мной было собрано достаточно фактов. Оставалось найти свидетельства о галлах. Они нашлись в 7-м томе (стр. 2795-97) энциклопедии «Альфа» в статье «Галлы»: «Голуа покрывали свои ювелирные изделия коралловым цветом и эмалью. Эту технику они привезли с Кавказа».

В подразделе, посвященном галльскому языку, отмечено следующее: «Галлы марсельского региона находились в переписке с галатами, живущими в Анатолии, и у них не возникало каких-либо проблем в общении, так как между их языками были лишь диалектные различия (кстати, эти сведения сообщает Юлий Цезарь в «IVLI CAESARIS COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO LIBER PRIMVS», а в его эпоху понятия «Анатолия» не существовало).

В разделе о религии голуа-галлов написано, что они поклонялись примерно 400 богам, среди которых была богиня Арджо (la deese-ourse Artio, богиня Медведь), которую галлы называли Арцио (слово написано по латыни Artio, а по словам баскаведа Ваана Саргсяна, баски называют медведя «арца»). Материалы, относящиеся к происхождению этих трех народов, отвечают на вопрос европейских ученых: «Кем в действительности были кельты античной эпохи. На этот вопрос невозможно ответить». И далее: «Западные кельты приняли название голуа, жители острова Британик стали называться бретонцами… »

Hayc Nahapetyan

На эти неопределенные вопросы отвечают следующие источники: немецкая «die Bayern… Hergekommen von Armenien», а также бретонская «Britons… they came from Armenia». В них отмечается, что этой неизвестной страной кельтов является Армения, называемая «Страной священных законов» (так шумеры называли Аратту). Этот вопрос талантливый ученый Мартирос Гавукчян подробно рассмотрел в своем исследовании «Прародина кельтских племен и кельтско-кавказские связи», а сегодня Рубен Егиазарян внес новый вклад в эту тему в своей книге «Кельтская символика и армянское предание» (Ереван, 2005, на русском языке).

Кем же в действительности были эти таинственные кельты? Они были основоположниками европейской культуры, каждый европейский народ называет их по-своему и считает своими предками. В Италии они назывались этрусками (согласно современным ученым, пришли из Армении), в Австрии — нориками (Noriker), в Германии — баварцами, в Англии — бретонцами, в Чехии — богемцами, во Франции — галлами.

Эти данные вынуждают нас задуматься над тем, кем мы были, араттские армяне: теми, кого шумеры называли «избранным богами народом», «владеющим тайной бессмертия»?

Асмик ГУЛАКЯН, «Голос Армении»

Hayc Nahapetyan

О ПРОИСХОЖДЕНИИ БРИТАНЦЕВ — АРМЯНСКИЙ СЛЕД

Англосаксонские хроники были составлены по приказу короля Альфреда Великого, начиная с 890 года нашей эры, и в последующем добавлялись безымянными летописцами до середины 12 века. Так вот хроники начинаются следующими строками: “Остров Британия имеет восемьсот миль в длину и двести в ширину. На этом острове пять языков: английский, бритто-валлийский, скоттский, пиктский и латинский. Первыми обитателями острова были бритты, которые пришли из АРМЕНИИ и сперва заселили юг Британии”. ( http://omacl.org/Anglo/part1.html)

Долгое время считалось, что это возможно нечаянная ошибка саксонского переписчика “Хроники”, написавшего “Армения” вместо “Арморика”, стариного названия Галии. Данное объяснение не совсем логично по нескольким причинам: во первых не стоит забывать что хроники начали составляться в 9 веке нашей эры, когда еще не было интернета, телевидения и радио, когда знания по географии были довольно ограниченны. Трудно поверить, что летописец, по ошибке, вместо ему знакомого название Арморика, вписал название страны расположенной 2000 миль (3200 километров) в дали от Англии, и о которой он скорее всего не имел ни малейшего понятия.

В течение многих столетий считалось, что предками обитателей Британских островов были представители различных этнических групп, так англичане произошли от Англов и Саксонов, которые предположительно заселили территорию северной Англии, после ухода Римлян. А шотландцы, валлийцы (уэльсцы) и ирландцы предположительно являются потомками местных кельтов.

Недавно Стивен Оппенгеймер, медицинский генетик из Оксфордского университета, опубликовал книгу под названием “Происхождение британцев: генетический детектив”(http://www.amazon.com/Origins-British-Genetic-Detecti..). По его мнению исторические записи о происхождении этих трех народов врут практически в каждой детали. Основываясь на исследованиях Y- хромосомы и митохондриального ДНК, он утверждает, что предки всех этих трех народов прибыли на Британские острова около 15 тыс. лет тому назад, после ледникового периода, когда еще Британия была частью материковой Европы. Они имели одинаковый с Басками генетический код и разговаривали на языке, близком к языку басков. В то время Британские острова не были заселены, потому что до этого в течение 4 тыс. лет там царствовали ледники. И их потомки составляют в основном сегоднешнее население Британских островов, переняв лишь в небольшой мере гены более поздних оккупантов — кельтов, романов, англов, саксонцев, викингов и норманнов.

Hayc Nahapetyan

По оценкам Оппенгеймера, сегодня генетические дела обстоят так: у ирландцев всего 12% ирландских генов, у жителей Уэльса — 20% уэльсского, шотландцы могут похвастаться 30% своей шотландскости, ну и британцы — примерно тем же объемом британскости. Все остальное — общее. Несмотря на потрясающую разницу в привычках, обычаях, культурах и языках.

Итак возникает вопрос откуда же родом сами Баски? Баски представляют собой особенную этническую группу, населяющую северозападную часть Испании и югозападную часть Франции. Существовало несколько гипотез связанных с возникновением этой нации. Давайте лучше обратимся к основоположникам баскской национальной историографии Эстебан де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве. Все они считали Армению прародиной басков. Эстебан де Гарибай считал, что Иберия была населена потомками Тубала, внука Ноя, который отправился в Иберию из АРМЕНИИ(http://www.gipuzkoakultura.net/ediciones/versus/estev..), через 35 лет после Вселенского потопа. Гарибай свои доводы обосновывал сходством баскско-армянских топонимических названий. Бальтасар де Эчаве пишет: “первые пришельцы прибыли в Иберию после Вселенского потопа вместе с детьми Ноя из нашей любимой родины АРМЕНИИ(http://www.ingeba.euskalnet.net/lurralde/lurranet/lur..). Гаспар Эсколано, Эдуард Спенсер Джонсон, Йозеф Карст, Бернардо Эсторнэс Ласа и Николай Марр были ярыми приверженцами Армянского происхождение басков.

И в заключение, приведу результаты недавно проведенного генетического исследования в различных областях Армении. Оно показало у жителей армянских областей Сюника и Карабаха наличие характерного генетического кода , который идентичен общему коду уэльсцев, ирландцев и басков. Это можно объяснить относительной изолированностью данных горных областей, что предотвратило смешение с генетическим материалом других народов и фактически сохранение изначального генетического кода жителей Армянского нагорья. Подробности данного исследования можно найти здесь(http://www.ucl.ac.uk/tcga/tcgapdf/Weale-HG-01-Armenia..).

Возвращаясь к Англосаксонским хроникам, в полне возможно, что безымянный летописец был прав, и первые поселенцы Британских островов в действительности попали туда прямо из Армении или опосредованно через страну басков.

Hayc Nahapetyan

Баски и Армяне

«В конце 19-ого столетия английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский «Эколь спесиаль», в класс знаменитого филолога-ориенталиста Огюста Карьера. Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским. Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале «Эускера» («Баскский язык») под интригующим заголовком «Баскские слова в армянском языке». Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов.

Это было как гром среди ясного неба, в частности для тех ученых, которые уже долгое время находились под гипнозом баскско-грузинской гипотезы. Сам Доджсон не смог объяснить причину существования баскско-армянских соответствий и предположил, что данные слова могли попасть в армянский… из грузинского языка, несмотря на то что они не имеют параллелей в грузинском. Притом речь идет о весьма важном слое словарного запаса, традиционно считающемся исконным фондом каждого языка.

И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар «плохой, злой» — арм. чар «плохой, злой», баскс. анти «оттуда» — арм. анти «оттуда», баскс. айс «ветер» -арм. айс «ветер», баскс. зати «отделять» — арм. зат «отдельно», баскc. теги «место» — арм. теги «место», баскс. арди «баран» — арм. арди «баран» и т. п.

Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя. В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «След предков», и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры.

Hayc Nahapetyan

Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает «Пришедший из Айа» или «Происходящий от Айа», что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор «внук армянина», как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст.

Выяснилось также, что у знаменитого предка армян Айка действительно был внук, которого звали Паскам. Впервые на возможную связь между армянским именем Паскам и этнонимом баскон указал Н. Марр. Интересно, что в баскском языке существует выражение айторэн сэмэ «чистокровный», дословно означающее «сын Айтора». Это свидетельствует о том, что в древности среди басков чистокровными считались только те, кто вел свое происхождение от одного из прямых потомков прародителя Айтора, приехавшего из Армении.

Дальнейшие поиски привели к новым открытиям. Оказалось, что все вышеуказанные факты и совпадения всего лишь верхняя часть айсберга величайшей тайны европейской цивилизации. Как выяснилось, теория армянского происхождения древнейшего народа Европы имеет глубокие корни в его исторической памяти и нашла свое отражение в баскских письменных источниках. Еще в XVI-XVII веках основоположники баскской национальной историографии Эстбиип де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности. Аракс (название реки в Армении и в Басконии) и имя баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым библейским Араратом. Более того, Андрее де Поса прямо утверждает, что баски — пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами и на их языке имя Таррагона означало «община пастухов». Трудно что-либо сказать об этом переводе, но главное в том, что имя Таррагона весьма напоминает известный армянский топоним Тарон, древняя форма которого — Таравна. За три столетия мнение вышеуказанных историков об армянском происхождении басков стало национальной традицией и получило очень широкое распространение.

Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610 г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян — первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки еще издавна считались священными.

Hayc Nahapetyan

К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно. За прошедший период в баскологии успела крепко обосноваться гипотеза о грузинском происхождении басков, приобретшая многочисленных сторонников. Восточная, а на самом деле чисто армянская ориентация баскской национальной традиции создала благодатную почву для «картвелизации» басков, тем более что армянская сторона странным образом продолжала сохранять полное безраличие. Дело дошло до того, что с баскскими начали сопоставляться такие грузинские слова, которые были очевидными заимствованиями из армянского, как в свое время указал баскский академик Бернардо Эсторнэс Ласа.

В 1928 году известный немецкий филолог Йозеф Карст наконец опубликовал результаты своих многолетних исследований, под заголовком «Алародийцы и протобаски». Книга вышла в свет в Вене на французском языке и вызвала огромный резонанс в научном мире. В данной работе Карст представил более трехсот баскско-армянских лексических соответствий и большое количество совпадающих элементов фонетики и грамматики, включая системы склонения, спряжения и т. п. На этой основе Карст пришел к выводу, что баскский и армянский являются двумя разновидностями одного лингвистического типа, который назвал алародийским. Помимо чисто лингвистического материала Карст оперировал также данными других наук, в частности этнографии и антропологии. Он одним из первых обратил внимание на то, что антропологически баски являются арменоидами. Следует особо отметить тот факт, что Иозеф Карст пришел к своим научным выводам исключительно на основе собственных исследований, не имея никакой информации о предыдущих работах, о которых говорилось выше. Впоследствии Карст написал еще несколько книг, где продолжил обоснование теории баскско-армянского этнолингвистического единства, приводя все новые данные и доказательства.

Как и следовало ожидать, публикация книг Йозефа Карста вызвала весьма отрицательную реакцию сторонников традиционных подходов в лингвистике. Кампанию против Карста возглавил сам Антуан Мейе, знаменитый французский языковед и один из основоположников современной лингвистики. Мейе впал в такую ярость, что даже перешел границы элементарного человеческого приличия и в совершенно нехарактерных для уравновешенного француза выражениях высмеивал взгляды Карста. Причина предельно ясна: Йозеф Карст осмелился пересмотреть лингвистическую карту Европы и проложить новый путь там, где, по мнению школы Мейе, все уже было давно определено. Армянский язык считался индоевропейским, а баскский нет, и тут ничего не значили ни сотни совпадений, ни народные предания, ни исторические данные.

Hayc Nahapetyan

После отрицательных рецензий Мейе Йозеф Карст остался в полной изоляции, и хотя он продолжал усердно работать, его исследования не оказали существенного влияния на развитие баскологии и арменистики.

Впоследствии арменистика и баскология начали постепенно отходить друг от друга: в арменистике установилась теория индоевропейского происхождения армянского языка, а баскский считается обособленным языком, не имеющим близких родственников.

Несмотря на эти обстоятельства, баскско-армянская теория продолжала оставаться привлекательной для многих лингвистов, так как огромная система баскско-армянских совпадений требовала соответствующего анализа и интерпретации. Вообще проблема баскско-армянского этнолингвистического родства разрабатывалась в рамках самых различных научных теорий: И. Марр, например, говорил о яфетическом характере двух языков. Карст и Оштир выдвигали алародийскую теорию, испанский лингвист Гисасола пытался доказать индоевропейское происхождение баскского языка, и т. п. Все эти попытки, естественно, вызывали недоверие к баскско-армянской проблематике. В таких условиях возникла необходимость отделить ее от прочих лингвистических теорий и рассмотреть как самостоятельную научную проблему с условным названием «Проблема баскско-армянского этнолингвистического родства».

Однако для чисто научного решения вопроса нужно было прежде всего восстановить полную картину развития теории баскско-армянского этнолингвистического единства и оценить накопленный фактический материал критериями современной науки. Кроме того, надо было создать соответствующую научно-организационную структуру и наладить сотрудничество с баскскими учеными.

С этой целью в 1993 г. при Арменоведческом центре Ереванского Государственного университета был основан армяно-баскский международный научный журнал «Аракc», в редколлегию которого вошли многие известные арменисты и баскологи из разных стран мира. В 1994 г. в том же центре ЕрГу была открыта научная тема «Армяно-баскские сношения», которая и поныне финансируется правительством Республики Армения. С 1995 г. журнал «Аракс» тоже начал получать государственную дотацию на два номера в год.

Таким образом, армяно-баскская теория стала составной частью научной политики армянского правительства, что, несомненно, положительно повлияло на международный авторитет нашего журнала и способствовало нашему сотрудничеству с другими странами.

Создание научно-организационных структур и выделение государственной дотации открыли новые возможности для успешной разработки проблемы армяно-баскского этнолингвистического родства. За прошедший период в журнале «Аракс» было опубликовано около трех десятков научных работ, где рассматривались различные аспекты баскско-армянской проблематики, включая лингвистический материал, мифологию, этнографию, историографию и так далее. К этому следует добавить и несколько монографий, вышедших в свет за последние годы.

Hayc Nahapetyan

Следует особо подчеркнуть, что наши научные программы осуществляются в тесном контакте с соответствующими организациями Страны Басков, как в Испании, так и во Франции. Ученые разных стран охотно сотрудничают с нашим журналом, а научные периодические издания Страны Басков открыты для армянских исследователей, и мы уже начали публикацию большой серии материалов в журнале «Фонтэс Лингвэ Васконум», который выходит в свет в Наварре и финансируется органами местного самоуправления. До настоящего времени опубликовано шесть статей на испанском языке. Планируется, что серия публикаций выйдет и во Франции, в баскологическом ежегоднике «Лапурдум».

Каковы результаты армяно-баскских исследований на данном этапе развития науки? Естественно, подробный ответ на этот вопрос потребует много времени, поскольку речь идет о весьма широком круге научных разработок. Здесь мы можем остановиться только на основных направлениях развития интересующей нас проблемы, представив лишь весьма небольшую часть полученных результатов.

  1. В 1998 году в журнале Аракc был опубликован свод баскско-армянских лексических совпадений, включающий в себя более шестисот слов, почти тождественных в обоих языках. Недавно по заказу баскского издательства «Чалапарта» был составлен наиболее полный список баскско-армянских параллелей, число которых достигло почти тысячи словарных единиц, включая и многие форманты грамматики. Наличие языковых аналогий позволяет достичь определенного уровня взаимопонимания: по существу, можно составить многосложные предложения, которые в основном будут понятны и баскам и армянам. Подобное количество совпадений в баскском и армянском никак не может рассматриваться как случайность, а возможность заимствования исключается из-за огромного расстояния, разделяющего два народа.

Любопытно также, что в большинстве случаев те или иные слова совпадают исключительно в баскском и армянском и вообще не имеют соответствий в каких-либо других языках, например: баскс. елки «выход» — арм. елк «выход», баскс. ете «если» — арм. ете «если», баскс. жараунси «наследовать» — арм. жарангел «наследовать», баскс. мурунча «рычание» -арм. меренчоц «рычание», баскс. мурци «кулак» — арм. мурц «кулак», баскс. орма «стена» — арм. орм «стена», баскс. теги «место» — арм. теги «место», баскс. тойл «слабый»-арм. тоил «слабый», баскс. лайно «размер, ширина» — арм. лайн «широкий», баскс. ирурден «третий» — арм. ерорден «третий», баскс. астадун «весомый» — арм. астатун «крепкий, стойкий», баскс. урти «водоносный» — арм. урти «водоносный», баскс. астату «доказать» — арм. астател «доказать» и т. п.Сообщение

Hayc Nahapetyan

  1. На Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: арм. Аштарак (название города в Армении) — баскс. Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город на юго-востоке Армении) — баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река на севере Армении) — баскс. Деба (название реки в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) — баскс. Шубероа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (имя известой реки) — баскс. Араксес (название реки в Басконии), арм. Аран (название местности в Армении) — баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (название местности в Западной Армении) — баскс. Каркар (известный топоним в Басконии), арм. Карби (название деревни в Армении) -баскс. Карбе (топоним в Басконии), арм. Цавалк (поселение в Сюнике) — баскс. Сабалца (название местности в Басконии) и т. п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность — в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках, например: арм. аран «долина» — баскс. аран «долина», арм. карби «под камнем» — баскс. карбе «под камнем», арм. цавал «ширина» — баскс. сабал «ширина» и т. п.
  2. Как уже отмечалось выше, по баскской народной традиция прародиной басков считалась Армения, притом разные источники отмечают, что пришельцам из Армении была известна тайна обработки металла, в частности меди и железа. В этом отношении весьма примечательно самоназвание басков эускалдун, которое происходит от корневого элемента эуск, в разных диалектах имеющего различные формы — эуск, уск, эску, аск и т. п. Данный корень, как было показано нами, этимологически связан с армянским словом воски «золото», существующим в диалектах в различных вариантах: иски, вэске, аски, уоски и т. п. Армянское слово воски «золото» перешло в собственное имя Воскан, которое дословно означает «имеющий золото» и напоминает этническое имя басков баскон, в латинских источниках зафиксированное как васкон. Любопытно, что во времена Урартского царства юго-восточное побережье озера Ван, то есть колыбель армянского народа, называлось Хубушкия, что дословно означает «долина ус-ков», то есть «золотая долина» (ср. арм. опи «яма» и воски «золото»). И весьма примечательно, что в раннесредневековых армянских источниках урартская Хубушкия, «долина усков» или «золотая долина», уже имеет другое название, а именно Айоц дзор, что означает «долина армян» или «армянская долина». С другой стороны, в урартских надписях упоминаются горы Ушкиани на северовосточном побережье озера Урмия: во времена Страбона горы Ушкиани уже назывались Армянскими горами, а в последующих армянских источниках они известны как Воскеан -«золотые». Все эти факты позволяют сделать вывод, что для наших предков понятия «золотодобыватель» и «армянин» были синонимами, что подтверждается и баскскими народными преданиями.Сообщение

В настоящее время теория армяно-баскского родства успешно разрабатывается. Конечно, нельзя сказать, что все вопросы окончательно решены, но самое главное уже ясно: в баскской цивилизации существует очень глубокий армянский слой, который возник как результат миграционных процессов в доисторическую эпоху.

Hayc Nahapetyan

Общепризнано, что баски самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае, они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1000 году до нашей эры. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации.

В баскских народных сказаниях присутствуют странные мифологические персонажи — басаяун-ы, которые были хозяевами леса, — весьма простые и добродушные существа. Они отличались огромной физической силой, но всегда пасовали перед умом. Их тело было покрыто волосами, и они жили обособленно, вдали от обычных людей. Аналогичные персонажи существуют в мифологии разных народов, но у баскских басаяун-ов есть очень важная отличительная черта: им были известны тайна обработки металла и культивация пшеницы.

Очевидно, что в определенный период произошло слияние мифологических представлений с историческими событиями. Образ простодушных лесных великанов мог существовать в местной мифологии еще до прихода армянских племен, однако в дальнейшем пришельцы из Армении, обладавшие тайной обработки металла и культивации пшеницы, были отождествлены с басаяун-ами, так как в те времена люди, умеющие плавить металл и выращивать зерно, вполне могли считаться сверхъестественными существами.

Эти данные подсказывают, что армянские племена, помимо своего языка, принесли в Европу также важнейшие производственные достижения: обработку металла и выращивание зерновых культур. И потому совсем не случайно некоторые сельскохозяйственные термины почти полностью совпадают в баскском и армянском, например: баскс. гари «пшено» — арм. гари «ячмень», баскс. арич «дуб» — арм. арич «дуб», баскс. аси «расти» — арм. асн-ел «расти», баскс. инчауз «орех» — арм. инкойз «орех», баскс. эрка «борозда» — арм. эрк-ел «бороздить», баскс. ороц «теленок» — арм. ороч «ягненок», баскс. арди «баран» — арм. арди «баран», баскс. айнц «коза» — арм. айц «коза», баскс. ар «дикий козел» — арм. ар-н «дикий козел», баскс. ато «стадо» -арм. от «стадо», баскс. матойн «кислое молоко» — арм. мацун «кислое молоко» и т. п.

Следует добавить также, что, по данным археологии, проникновение арменоидной расы на Пиренейский полуостров относится к середине третьего тысячелетия до нашей эры. К этому времени там появляются и первые памятники мегалитической архитектуры.»

Статьи по Теме

One Comment

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back to top button