
Битов Андрей Георгиевич
Родился 27 мая 1937 в Ленинграде (ныне — Санкт-Петербург), в семье архитектора.
В 1960–1983 Битов написал «Книгу путешествий» – семь произведений, описывающих его поездки в Башкирию, Среднюю Азию, на русский Север, в Армению и Грузию.
Книга Андрея Битова «Уроки Армении» в начале 70-х годов стала по-своему новым открытием республики для союзного читателя, оригинальным путеводителем по армянской истории и цивилизации.[1]
Оставшись верным дружбе со своим однокашником по Московским высшим сценарным курсам Грантом Матевосяном, Андрей Битов опубликовал цикл статей о творчестве человека, который уже при жизни по праву считается классиком армянской прозы.
Слово и камень (писатель Андрей Битов рассказывает об Армении) |
Мы приглашаем Вас в гости в Армению. И Вы увидите, какие там горы, какие люди, какая история: живая и вечная, какие ускользающие и прекрасные глаза у женщин, какие деловые там деловые люди и какие политичные политики.Там самый тонкий в мире хлеб и самый армянский в мире коньяк. Самое вкусное мясо – на костях, самая лучшая земля – на камнях, так они говорят, и говорят правильно. Вы поймете, какую огромную, непростительную, но, к счастью, поправимую ошибку совершили, еще не побывав в Армении. Сегодня мы начинаем готовить вас к этой мысли, публикуя интервью с замечательным писателем Андреем Битовым, автором культовой книги «Уроки Армении» ОВР: Ваша книга «Уроки Армении. Путешествие в небольшую страну», увидевшая свет в 1969 году, стала для большинства читателей открытием Армении. Впервые в советской литературе прозвучала тема геноцида армянского народа в Турции в 1909–1915 годах. После выхода в свет «Уроков Армении» вы стали в этой республике самым популярным русским писателем и остаетесь им до сих пор… Лучшего «эксперта по Армении» трудно себе представить… А.Б.: Я очень надеюсь, что наша встреча и специальный выпуск журнала «Отдых в России», посвященный Армении, принесут осязаемую пользу. Я думаю о читателях, о людях, которые, может быть, впервые познакомятся с армянской культурой. Для кого-то это знакомство останется заочным, как сейчас модно говорить, виртуальным… А кто-то, прочитав ваш журнал, отправится в кассы «Аэрофлота» или «Армавиа». И вот уже билет на руках, вещи упакованы в рюкзак или в чемодан, и ничто не мешает началу путешествия. Виза в Армению не нужна. Это очень удобно. Вот только жаль, что между нашими странами нет прямого железнодорожного сообщения, которое было в советское время… ОВР: Часто туристы, посещая Армению, берут эту книгу в качестве путеводителя. Тем более что в российских книжных магазинах, даже в Москве, невозможно найти ни одного туристического издания, посвященного Армении. Такие путеводители есть на английском, немецком, французском языках, но и они в России практически не продаются. А.Б.: Мне это, конечно, очень приятно. Собственно «Уроки Армении» – это не только литературное произведение, но и журналистское. В нем описаны мои прогулки по Еревану, посещение развалин Зварнотца. Я рассказываю о поездке в Эчмиадзин, где находится резиденция Католикоса всех армян, главы Армянской Апостольской церкви. Отдельная глава посвящена Матенадарану в Ереване. По-армянски «Матенадаран» означает «собрание рукописей». В Матенадаране хранится более шестнадцати тысяч древних армянских рукописей. ОВР: Андрей Георгиевич, вас прекрасно знают в Армении, вы часто там бываете… Какая там сейчас жизнь? Есть ли перспективы для развития туризма? Как с безопасностью? А.Б. Это сложный вопрос. Я не политик, не чиновник и не бизнесмен. Могу поделиться только своими личными впечатлениями. ОВР: Я думаю, не все с вами согласятся. Сейчас ностальгия по советским временам стала просто модной. А.Б.: Эту моду я не разделяю, считаю ее даже опасной. Я родился в 1937 году, смерть Сталина и начало хрущевской оттепели я воспринял уже сложившимся человеком. Я никогда не был диссидентом, т.е. активным борцом с советским режимом. Но в душе всегда отвергал коммунистическую систему. ОВР: Когда в 1967 году вы впервые приехали в Армению, неужели было ощущение, что Советский Союз должен когда-нибудь развалиться? А.Б.: Я не думал тогда о скором распаде, не знал, доживет ли наше поколение до этого дня. Я не мог предположить, как, когда и при каких обстоятельствах Советский Союз прекратит свое существование, но ощущение исторической обреченности, искусственности этого политического образования было. Меня всегда забавляли первые строки советского гимна: «Союз нерушимый республик свободных сплотила навеки великая Русь…» Каждое слово здесь лживо. Слова о «нерушимом Союзе» являлись бахвальством, что впоследствии и показала история. Слова о «свободных республиках» – прямая ложь, т.к. республики никогда не были свободными. Но больше всего меня, как русского человека, возмущали слова о «великой Руси», которая якобы их сплотила. ОВР: С какими ожиданиями вы впервые ехали в Армению? А.Б. Это интересная история. Я собирался в Японию, а попал в Армению. В то время я уже несколько лет был членом Союза писателей и мечтал побывать за границей. Мне хотелось повидать мир, увидеть другие страны, но я не представлял себе жизни вне России. Я подал в Союз писателей заявку на поездку в Японию. Сначала руководство Союза писателей дало «добро» на мою командировку. Но в последний момент мне объявили, что моя поездка отменяется и, более того, что я никогда не смогу выехать за пределы Советского Союза. Так я стал «невыездным». Многие молодые читатели, наверное, и слова этого не знают. Видимо, власти чувствовали, что я не «их человек», хотя я заставлял себя идти на компромиссы, сгибался под напором цензуры. ОВР: В «Уроках Армении» содержатся мысли и тезисы, которые для того времени были революционными. Например, вы представляете в своей книге армянский язык как государственный язык страны. Русскому языку отводится только роль иностранного языка. А.Б. Я русский и люблю русский язык. Но мне казалась абсурдной политика насильственной русификации национальных республик. Постоянно сокращалось количество школ и вузов с нерусским языком обучения, русский язык становился единственным языком всех официальных мероприятий. Представители нерусских народов должны были в обязательном порядке овладевать русским, а русским, например, постоянно проживающим в Армении, не приходило в голову овладеть хотя бы основами армянского языка. ОВР: Андрей Георгиевич, чему могут россияне научиться в Армении? А.Б.: Как правило, армяне хорошо знают историю своего народа, своей семьи, своей страны. В Армении сильна связь поколений, сильны родственные связи. Армяне любят и ценят свою страну, свой язык, но при этом они открыты для мира. Беседу записал Илья Бурштейн Армения гораздо больше, чем кажется Всем приехавшим в Армению в первый раз надо помнить, что армяне относятся к своей стране с совершенно особой любовью. Они, можно сказать, считают ее первой во всем. Она (как наследница древнего Урарту) и одна из самых древних стран на Земле, и первое европейское государство, официально принявшее христианство (в 301 году), и страна, подарившая миру столько знаменитостей, что никакая другая страна с ней по этому показателю не сравнится. Они находят армянские корни почти у всех великих. В запальчивости армяне могут даже заявить, что Иисус Христос тоже родом из этих мест. В равной мере тщетно переубеждать армян в преимуществах чьей-то кухни: вы никогда не докажете им, что долма тетушки Ануш, лаваш тетушки Гаяне или хаш дяди Арутюна уступят чьей-то заграничной стряпне. Вообще сама Армения – страна небольшая, чуть меньше 30 тысяч квадратных километров, с населением 3,5 миллиона человек. Но, как говорят сами армяне, «это нас только в Армении мало, везде же – нас много». Что правда, то правда: армянская диаспора по всему миру насчитывает более 10 миллионов человек. Ну а по гостеприимству и открытости сердец армяне не знают себе равных. |