Иосиф Флавий считал предками израильтян изгнанных из Египта гиксосов, фараонов XVIII династии, обосновавшихся, по словам Манефона, в Иерусалиме. Именно поэтому он пишет, «что предки наши вышли из Египта за столько лет раньше». Наиболее полный рассказ о них принадлежит Манефону, которого цитирует Иосиф Флавий в сочинении «О древности иудейского народа»:
«Манефон пишет следующее во второй книге своей «Египетской истории» о нас. [Передаю собственные его слова, выводя как бы его лично свидетелем]: «Был у нас царь по имени Тимеос.
В его царствование Бог, неизвестно почему, прогневался, и из восточных стран внезапно напали на нашу страну люди бесславного происхождения, полные отваги, и завладели ею легко, без боя и насильно. Они покорили всех бывших в ней князей, затем беспощадно сожгли города и разрушили храмы богов.
С жителями они поступили самым жестоким образом, убивая одних, а других вместе с женами и детьми обращая в рабство. После всего этого они избрали царя из своей среды, имя которого было Салитис.
Последний основал свою резиденцию в Мемфисе, обложил данью верхнюю и нижнюю землю и поставил гарнизоны в более подходящих пунктах. Но в особенности он укрепил восточные окраины, в ожидании, что ассирийцы когда-либо, собравшись с силами, сделают нападение на его царство, желая завладеть им.
Найдя в Сетроитском номе, на востоке от Бубастийского рукава Нила, весьма удобно расположенный город, который, согласно древнему религиозному сказанию, назывался Аварис (Хут-Уарт), он обстроил его, укрепил его весьма сильными стенами и поместил в нем многочисленный гарнизон, состоявший из двухсот сорока тысяч тяжеловооруженных.
Туда он направлялся летом как для раздачи продовольствия и жалования, так и для того, чтобы, с целью внушения страха соседним народам, заставлять воинов усердно заниматься военными упражнениями.
Он умер, процарствовав девятнадцать лет. Ему наследовал другой по имени Беон, который царствовал сорок четыре года. После него Апахнан царствовал тридцать шесть лет и семь месяцев. После него царствовал Апофис — шестьдесят один год и Ианнас — пятьдесят лет и один месяц.
Последним из всех этих царей был Ассис, который царствовал сорок девять лет и два месяца. Вот эти шесть были первыми царями среди них и они постоянно и со все большей силой стремились к тому, чтобы искоренить род египетский. Весь их народ назывался Гиксос, что значит «цари-пастухи». Ибо Гик означает на священном языке «царя», а сос в народной речи — «пастуха» или «пастухов» (с.18).
Если все цифры верны, то гиксосы царствовали не менее 260 лет. Подробнее рассмотрим это сообщение. Прежде всего, заметим, что один из вариантов объяснения, который дает сам Флавий, состоит в том, что окончание «сос» присуще греческому языку, на котором писал Флавий, и свидетельствует о множественном числе. В единственном числе к именам добавляется окончание «ос».
Попробуем теперь определить, как же в действительности именовались гиксосы. Вернемся к их самоназванию «Гик» или «Гак», которое, как указывают Манефон и Флавий, произносится с «густым придыханием» и, скорее всего, должно было бы звучать как «Хик» или «Хак».
Египетские иероглифы содержали два рода знаков — идеограммы и фонограммы. Идеограммы описывали объект и конкретные понятия. Слова составлялись только из согласных. Фонограммы же указывали на то, как должно было звучать это слово, т.е. какие гласные должны были вставляться между согласными.
Но поскольку обычно звуки не фиксировались в иероглифических текстах, позднейшими исследователями было принято для удобства чтения вставлять между согласными звук «и», там где не было соответствующей фонограммы.
Поэтому Иосиф Флавий мог фиксировать только слово «h’k» ( в латинском написании), как это и указано в сноске к его тексту (в «Истории Древнего Востока», М., 2002, с.54). Будучи вынужден искать звучание этого слова, как выше указано, он сообщает, что «В другом же экземпляре я нашел, что звук «I ик», т.е. звук – «ай ик». (Иосиф Флавий. «О древности Иудейского народа», С.-П., 1895, с.19).
Вот как говорит об этом сам Иосиф Флавий: «В Писании все имена переделаны для удобства читателей на греческий лад, чтобы было сподручнее [произносить их]. Нам же такого рода тип названий кажется неподходящим, а потому у нас как формы, так и окончания слов остаются неизменными: например, Ной (Ноэос) называется [у нас] Ноэ, и такая форма проходит у нас по всему сочинению. (Иудейские древности, с. 18).
В другом списке Манефоновой истории Иосиф Флавий находит еще одно объяснение имени Гиксос. «Въ другомъ же экземпляре я нашелъ, что звук «I (ай – автор) икъ» означает не царей, но, наоборотъ, указываетъ на то, что пастухи были пленниками, такъ какъ съ другой стороны Гикъ и Гакъ [произносится съ придыханиемъ густымъ] по египетски прямо означаетъ «пленниковъ». Это объяснение кажется мне правдоподобнее и согласнее съ древней историей». (Иосиф Флавий. «О древности Иудейского народа», С.-П., 1895, с.19).
Упоминание звука «I» (ай) имеется только в книге И.Флавия опубликованной в 1895 г. в Санкт-Петербурге и переизданной ротапринтом в 2000 г. Пытаясь проверить точность переданного звучания, мы обнаружили, что во всех Интернет-версиях и даже в недавно вышедшей в издательстве «Высшая школа» солидной хрестоматии «Истории Древнего Востока» (ИДВ, М., 2002), допущенной в качестве учебного пособия для историков, звук «ай» не фигурирует.
Намеренно ли это сделано, или просто невнимательность издателей? Зная о том, как пристрастно относятся российские издатели к упоминанию чего-либо армянского, и даже в византийской истории, насквозь пропитанной армянским духом, стараются не упоминать армян, мы, приняв это «упущение» как очередное, не ведомо какое по счету искажение – пусть будет стыдно редактору В.И.Кузищину – решили искать истину в других изданиях.
И только обратившись к древнегреческому тексту Флавия, копии с оригинала, опубликованной в 1955 г. в Германии (Flavii Iosephi, Opera V, Apud Weidmannos, vol.V. Contra Apionem Libri , Berlin, Germany – 1955, p.14-15), мы подтвердили точность до-советского перевода, не затронутого еще «махровым» шовинизмом. Значки над буквами в древнегреческом языке обозначали дифтонг «ай». В современном греческом языке они не используются.
Соединив эту фонограмму с согласными, мы и получаем слово «Хайк», произносимое с «густым придыханием», т.е., hАйк. Напомним, что древнегреческий текст прямо указывает на звук «хайк» как самоназвание гайксосов. В латинском алфавите это слово — «Hyкe». Но Хайк – прародитель армян и их самоназвание – народ Хайка.
Других претендентов на это имя в истории нет. Какие могли быть сомнения у множества компетентных европейских и российских авторов, которых очень чтут в Ереване, так намеренно не видеть истину?
Поэтому правильное название этой группы египто-армян – Гайксосы.
Автор: А. Торосян Отрывок из книги Россыпи армянской цивилизации