В мире интересногоЖизнь замечательных людей..Исторические персоныоб АрменииСтраницы истории

Леонардо-да-Винчи писал шифровки на армянском – правда или вымысел что он бывал в Армении?

Автор: ОРЛОВ ЕГОР Материал предоставил: Александр Бакулин

“На некоторых фрагментах наследия всемогущего, всезнающего, самого гениального Леонардо да Винчи заметен армянский след. В Амброзианской библиотеке Милана хранится основная часть рукописного наследия великого Леонардо. Среди них и рукопись “Армянское письмо”.
Изучение рукописей Леонардо – довольно трудное и сложное дело. Он писал слева направо, обязательно оставлял в тексте что-то непонятное, вводя в заблуждение, даже намеренно делал ошибки. Для прочтения рукописей загадочного Леонардо нужно использовать загадочные средства, как то – читать нужно с зеркалом и т. д.Тем не менее, в рукописи однозначно говорится о нашей стране”.

ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ писал шифровки НА АРМЯНСКОМ.(древняя исрория и культура) смотреть онлайн

Выдающийся армянский писатель Костан Зарян (литературный псевдоним Егиазарянца Константина Хачатуровича – поэта, прозаика и общественного деятеля) заинтересовался этой темой еще в 20-х годах прошлого века. Важными вехами стали: его лекция в Бостоне в 1944 году, курс лекций в Американском университете в Бейруте в 1952-1954 гг. и публикация в журнале “Советакан арвест” (№4-5 1967 г .), переизданная в 1999 г. в сборнике “Наватомар” («Корабельный дневник») под редакцией Юрия Хачатряна.

Костан Зарян родился 2 февраля 1885 года в Шемахе (Елисаветпольская губерния,Российская империя – территория современного Азербайджана), в семье генерала царской армии Хачатура Егиазарянца. Рано лишился отца, а с матерью его разлучили и отдали на воспитание в чужую семью. Получил начальное русскоязычное образование в Баку, затем окончил французскую школу в Париже, а после – лицей. Высшее образование получил в Бельгии, где изучал литературу и философию.
В 1908 году за связь с большевиками – он попался на «благородном деле» по размену царских ассигнаций, экспроприированных в Тифлисе Камо, соратником Ленина, и Сталина, Зарян был арестован в Мюнхене и брошен в камеру смертников. Однако, через год по протекции Эмиля Верхарна (1855—1916) – всемирно известного бельгийского поэта-символиста, фламандца по происхождению, писавшего по-французски, его выпускают. С тех пор он чурался большевиков, обозвав Ленина Савонаролой ХХ века (Джироламо Савонарола (итал. Girolamo Savonarola; 21 сентября 1452, Феррара — 23 мая 1498, Флоренция) – итальянский доминиканский священник, бывший монах, диктатор Флоренции и реформатор церкви, повешен и сожжен за свою деятельность против папы римского и светской власти)
Начиная с 1910 года, в армянской и иноязычной константинопольской прессе печатались самые разные его произведения, часто просто переводы из бельгийских газет и журналов.
В это же время сам Костан Зарян для изучения армянского языка направляется в Венецию к мхитаристам. Оттуда, в 1913 году Костан Зарян едет в Константинополь и сразу оказывается в центре культурной жизни.
Начинается Первая мировая война. Уехать из Турции становится невозможным. И лишь по счастливой случайности Зарян вместе с семьей находит место в дипломатическом поезде, едущем в Болгарию. Так в октябре 1914 года Костан Зарян оказывается в Софии, затем переезжает в местечко Красное Село.

Покинув Болгарию, Зарян едет в Салоники, оттуда в Италию – Бари, Неаполь и, наконец, Рим.
В 1922 году он приезжает в Ереван, но не выдержав советской действительности, через два года покидает Армению. После долгих мытарств в начале шестидесятых годов он вернулся-таки на историческую родину, куда так стремился всю жизнь, в Армению.
Умер Костан Зарян 11.12.1969 года в одном из санаториев Прибалтики, куда прибыл на лечение. Похоронен в Ереване, Армения.
Автор романа «Корабль на горе», получившего всенародное признание. Герой романа – капитан дальнего плавания Ара Эрьян, оказавшись после поражения восстания дашнаков 1921 года на распутье, выбирает после долгих метаний берег родины и не бежит за кордон. У него цель – доставить на озеро Севан корабль, который он через нескончаемые мытарства доставил по суше из Батума в Эривань.
Известный советский литературовед Левон Ахвердян, позже напишет послесловие к русскому изданию романа «Корабль на горе», увидевшему свет в 1969 году в московском издательстве «Советский писатель». В 1974-ом имело место переиздание романа – как приложение к журналу «Дружба народов». А первое издание романа было в 1943 году, в Бостоне (США), тиражом всего в …50 экземпляров – на элитной бумаге «вержэ» в роскошном переплёте – на средства благотворителя, имени которого Костан никогда не упоминал.

Переводчик его произведений на русский язык – московский поэт и художник Ашот Саградян, в своих воспоминаниях о Костане Заряне пишет по поводу исследования последним связей Леонардо-да-Винчи с Арменией, высказанных во время одной из их встреч:

«…Не помню, при каких обстоятельствах, но как-то раз зашёл у нас разговор о Леонардо да Винчи. Костан Христофорович сказал, что держал в руках его «Атлантическую книгу», что даже прочитал её, держа перед зеркалом. Леонардо был левша и ему, видать, сподручнее было писать левой. Впрочем, если присмотреться, все линии на его рисунках тоже идут слева направо.

— И что же вы там вычитали? – спросил я.

— А то, что два года, якобы выпавшие из его биографии, Леонардо провёл в Армении, в области Тарон, и даже описал наводнение, имевшее там место. А ещё, и это, видимо, самое главное, Леонардо вывез из Армении в базиличную Европу купольный принцип архитектуры, давший стремительный толчок всему европейскому храмовому зодчеству…»

***

Приводим фрагменты из литературного исследования Костана Заряна «Леонардо-да-Винчи и Армения»;

…Леонардо да Винчи признают самой цельной личностью эпохи Возрождения. Несмотря на многочисленные сохранившиеся до наших дней творения, он остается самым загадочным, таинственным человеком своего века. Кажется, он хорошо известен, благодаря своим картинам, рукописям, тысячам позднейших исследований, между тем на каждом шагу он ускользает от нас, подобно непостижимой улыбке на устах его Моны Лизы…

…Историк, исследователь никогда не могут быть уверены в своих выводах о нем…О многочисленных его путешествиях никому толком ничего неизвестно…бывал ли Леонардо в Армении, как он сам уверяет? Ряд историков, исследовавших проблему – Рихтер, Мак-Корти, Стржиговский, Клементе Фузаро – в этом не сомневаются…

…до нас дошло 5 тысяч рукописных страниц Леонардо.Уцелевшие страницы представляют собой бесценное сокровище. Читая их, можно представить стиль работы Леонардо, его повседневные заботы, его мировоззрение и в определенной мере детали его биографии…

…Обращаясь к свидетельству этих рукописей, нужно иметь в виду два важных обстоятельства. Во-первых, они были варварским образом изрезаны, частично утрачены и произвольным образом разорваны. Во-вторых, – и это крайне важно – будучи личным дневниками, они не предназначались для публикации. Как известно, Леонардо делал все, чтобы затруднить их прочтение: писал справа налево, поэтому читать написанное можно только в зеркальном отражении…

…После необходимых предварительных разъяснений обратимся к страницам “Атлантического кодекса”, которые содержат знаменитые “Армянские письма”. Несколько десятков лет назад Рихтер, первый исследователь этих рукописей, пришел к заключению, что до приезда в Милан Леонардо путешествовал по Востоку, главным образом по Малой Азии, выполняя определенные работы, по-видимому, как инженер на службе египетского султана…

…Почему же он выбрал именно Армению – как пишет он сам, “Эрминию”? Ведь Армения уже потеряла независимость, ее киликийская часть попала под власть Египта. Однако в своих записях Леонардо постоянно упоминает Армению и ни разу – Египет.

Иностранные исследователи совершенно упустили из виду, что армян знали во Флоренции гораздо лучше, чем принято сегодня считать. Первым делом стоит упомянуть возвышающийся над Флоренцией живописный холм с прекрасной базиликой, где Леонардо любил подолгу просиживать, наблюдая за природой. Базилика называется Сан-Миниато, но это позднейшее, переделанное на итальянский лад название. В средние века она называлась Сан-Миниас – именем армянина, который в 250 году проповедовал христианство в Тоскане и принял мученическую смерть.

С юных лет Леонардо имел привычку посещать эту базилику, рассматривать многочисленные мозаики – особенно над главным алтарем, с изображением самого святого – на ней была надпись золотыми буквами: “ San Minuato Rex Ermi — niae ”.

Здесь же Леонардо встречал монахов из монастыря, расположенного позади церкви. Согласно свидетельству отца Лугано, они были армянами. Эти длиннобородые монахи с горящими глазами могли рассказать Леонардо о своей, вынужденно покинутой родине, ее несчастьях, ее обычаях и красоте, о той борьбе, которую вел их народ, отстаивая свою веру.

Помимо монахов, армян можно было встретить на каждом шагу – ведь они построили в Италии тридцать четыре церкви и монастыря, дали этой стране одиннадцать святых…

…Леонардо несомненно знал армян.

Он посещал Платоновскую академию, где, по всей вероятности, встречался и беседовал с Григорио Трапизонци – греком по национальности, знатоком всего армянского, выдающимся человеком, который преподавал во Флоренции, автором ценных трудов о Платоне и Аристотеле, участником академических диспутов, защитником философских воззрений Давида Анахта и Татевского монастыря….

…Доктор Рихтер, первым написавший о путешествии Леонардо на основе данных “Атлантического кодекса”, считал, что художник некоторое время находился на службе у египетского султана в качестве инженера.

Эдуард Мак-Корти, Стржиговский, Клементе Фузаро считают это предположение совершенно естественным с учетом разочарования и тяжелого материального положения Леонардо в то время…

…Обратимся к рукописям. В Атлантическом кодексе, главном предмете нашего интереса, содержатся разные проекты, адресованные в виде писем “Девадару Сирии, наместнику святейшего султана Вавилонского”. Здесь же в письмах Леонардо обещает изложить причины и последствия некого бедствия. Он пишет: “Находясь в этой части Армении, чтобы с любовью и тщательностью выполнить ваше поручение, с которым я был послан, и приступить к нему в самом подходящем месте, я прибыл в город Калиндру, расположенный возле наших границ, у подножия той части Таврских гор, которая отделена от Евфрата, с видом на Большой Тавр на западе”. По мнению географа Фрекфилда город этот, видимо, находился в местности Калиндра в Киликии, и в средние века назывался Килиндра. Он упоминается и в виндзорской рукописи Леонардо, что свидетельствует о личных воспоминаниях художника.

Следом мы встречаем описание храма Венеры. Леонардо пишет:
“На запад от киликийского берега перед вами открывается остров Кипр”.

На обратной стороне листа он вновь утверждает видимость Кипра с восточного берега Киликии. Те, кто бывал на Кипре, знают, что и сегодня в местности Куклис можно видеть развалины храма Венеры. Согласно древним преданиям храм возведен был там, где из морской пены родилась Афродита, богиня Любви и Красоты…

Далее да Винчи описывает горы Тавра. Он описывает свои точные наблюдения за солнечными лучами, которые освещают восточный склон за четыре часа до рассвета. Говорит о присущей склону белизне, о его сияющем свете, который выполняет для местных армян роль лунного света в темноте. Леонардо считает причиной этого горную породу белого цвета – известняк.

Исследования доктора Рихтера полностью подтверждают описанное явление.

…Вершина горы, – продолжает Леонардо, – освещена солнцем начиная с последней трети ночи”. Очевидно, он видел гору вместе с Девадаром, поскольку добавляет: “Когда мы с вами наблюдали ее, она казалась нам похожей на комету, и в ночной темноте, казалось, меняла форму, распадаясь то на две, то на три части, удлиняясь или укорачиваясь. Это вызвано облаками на горизонте, которые оказываются между солнцем и горой и преграждают путь некоторым лучам”…

…Нижнюю часть той же самой рукописной страницы называют “Армянскими письмами”. Помещенный здесь эскиз горного пейзажа, видимо служит иллюстрацией…

…Все свои впечатления от Армении, душевные переживания и даже мучения Леонардо собирался представить в отдельной книге…

…Вот этот план:

“Проповедь и утверждение веры.
Внезапное наводнение вплоть до его окончания.
Разрушение города.
Смерть и отчаяние людей.
Преследование пророка, его освобождение и милосердие.
Описание разрушения, причиненного горой.
Нанесенный ущерб.
Разрушительная сила снега.
Обнаружение пророка.
Его пророчество: Наводнение в нижней части Западной Армении, которое произошло по причине образования расщелины в Таврской горе”.

Следом Леонардо пишет:

“Для устранения последствий наводнения в нижней части Армении, необходимо найти выход для воды между Таврскими горами”.
“Как доказал новый пророк, разрушения произошли именно так, как он предсказывал”.

Далее Леонардо приводит описание гор и Евфрата.

Затем объясняет причины задержки с исполнением работ… “Нельзя было немедленно приступить к порученной мне работе. Девадару не стоит сердиться из-за задержки, поскольку для осуществления его пожеланий нужно все обдумать и прояснить, а это требует времени”…“Я опускаю описание Малой Азии, окружающих ее морей и земель, поскольку знаю, что Вы осведомлены в этом предмете с помощью усердных и тщательных изысканий”.

За этими строками следуют выдержки из тех сведений, которые он получил от местных жителей, главным образом о Каспийском море и горах…

…Далее идет описание разнообразных природных явлений. Леонардо говорит об изменении длины теней от Таврской горы, сравнивает их с различными расстояниями: “В середине июня тень простирается до Сарматский границы, путь туда занимает двенадцать дней; в середине декабря тень достигает границ Гиперборейских гор, которые находятся на расстоянии месячного пути на север”.

Эти сведения, несомненно, сообщили ему местные жители, по мнению доктора Рихтера – обитатели каспийского побережья. Вообще, приводимые им сведения ясны и просты, нет сомнения в том, что они получены непосредственно через личный опыт.

Вот другая цитата: “Население долин в предгорьях живет богато, там множество красивейших источников и рек и обильная растительность, особенно в южной части”.

Леонардо пишет о том, как меняется ландшафт на различных высотах горы вплоть до зоны вечных снегов. Ярко и зримо описана сухая, пустынная вершина. “На полпути к вершине воздух становится обжигающим, здесь никогда не дует ветер. Здесь не может долго прожить ни одно живое существо, кроме хищных птиц, которые обитают в высокогорных расщелинах Тавра и опускаются ниже облаков, в поисках добычи в укромных местах. Здесь только скалы – от уровня облаков до самой вершины, и каждая скала сияет ослепительной белизной. Из-за каменистой, опасной дороги никто не в состоянии подняться до вершины”.

Текст описания производит на читателя сильное впечатление. Автор непосредственно делится теми впечатлениями, которые его взволновали. Несомненно, все это было действительно прочувствовано и пережито…

…Во второй части письма Леонардо … описывает безысходную ситуацию, в которой очутился вместе с местными жителями…

…“Вначале мы подверглись нападению и насилию ураганных ветров потом, будто одного этого было мало, сильнейшие снежные метели заполонили долину, разрушили большую часть города, вдобавок вода затопила его нижнюю часть. Затем внезапно начался ливень, и целый поток низвергающихся вод, смешавшись с песком, грязью и камнями, корнями и ветвями вырванных деревьев увлек их с собой. За этим последовал грандиозный пожар – не только из-за ветров, но и по вине примерно тридцати тысяч разбойников, которые разорили страну и продолжают ее разрушать…И если б не было тех, из числа прежних врагов, кто дал нам немного пищи, мы бы умерли с голоду”…

…Письмо заканчивается следующими строками:

“Уверен, что вы, как друг, будете сочувствовать моим бедам, точно так же, как я радуюсь вашим успехам”.

Четкое и ясное описание сопровождается столь же точными реалистическими рисунками: верблюды, при помощи которых жители переправляются через реку, головы трех армян, а также архитектурные зарисовки…

…в то время в Египте царствовал так называемый “вавилонский” султан Каит-бей, видимо нанявший Леонардо на работу в качестве инженера, руководителя строительных и восстановительных работ. В 1477 году султан проехал по всей долине Тигра и Евфрата, инспектируя состояние крепостей. Через сорок лет этим крепостям суждено было попасть в руки турок.

Из письменных источников выясняется: как раз в то время действительно имели место ужасные потоп и землетрясение, которые Леонардо так волнующе описывает.

Еще одно важное обстоятельство. Говоря о красках для живописи, Леонардо упоминает “терра Армена” – темно-желтую или светло-коричневую краску, которая больше никем не употреблялась. Только знаменитый Витрувий, живший в римскую эпоху, в первом веке до нашей эры, в своем труде из десяти книг, посвященном архитектуре, говорит об армянской синей краске, которой красили жилые дома и другие здания.

Надо полагать, что краску цвета армянской земли Леонардо да Винчи сам привез из Армении…

…После всех этих очевидных свидетельств возникает вопрос: почему они не принимаются в расчет некоторыми западными и особенно итальянскими историками? Не пытаются ли они, отрицая путешествие Леонардо на Восток и, в частности, в Армению, отрицать воздействие армянской архитектуры на европейскую архитектуру…

…известный австрийский историк искусства Стржиговский в своей книге “Происхождение христианской церкви” пишет – Возрождению было суждено признать существенное преимущество плана простого армянского купола и на длительное время дать ему место в европейской архитектуре”…Флорентийский кафедральный собор, построенный в готическом стиле, десятки лет оставался без купола – Брунеллески сумел покрыть его лишь тогда, когда обратился к армянским стилю и технике…Когда позднее тот же Брунеллески построил часовню Паццинери, он опять применил формы, характерные для армянской архитектуры – использовал квадрат как необходимый базис для опоры основания купола. Его план церкви Санта Мария деи Анджели также решен в армянском стиле.

Альберти и Микелоцци, побывавшие на Востоке, еще больше развили это направление, еще чаще использовали опору купола на квадрат.

Тем не менее, знакомясь с эскизами, привезенными Леонардо из Армении, убеждаешься, что он первым окончательно принял и использовал эту форму купольных сооружений, хотя вначале не для церквей, а для других зданий…

…Главная архитектурная идея Леонардо заключалась в использовании восьмигранника, который он объединил с армянским покоящимся на апсидах квадратом с внутренними опорами.

Поселившись во Франции, он при строительстве дворца Шамбор вдохновлялся формами армянской архитектуры. Центром этого строения является, как известно, увенчанный куполом крестообразный зал…Его план вдохновил Браманте в период строительства собора Св. Петра.

В свете приведенных фактов мы можем заключить – да, Леонардо да Винчи действительно побывал в Армении.

Некоторые фрагменты наследия гениального Леонардо да Винчи действительно носят на себе армянский след. Именно так считает автор документального фильма «От Арарата до Европы» Арсен Акопян. Этот фильм скоро будет представлен зрителям.

Прежде чем сделать свои выводы, Арсен Акопян побывал в миланской библиотеке Амброзиана, где хранится основная часть рукописного наследия Леонардо. Он получил также разрешение изучить и снять на пленку рукопись, называющуюся «Армянские письма».

Арсен заснял эту рукопись, в которой совершенно явно говорится о нашей стране. На оборотной стороне рукописи набросана карта части Армении. Неопровержимый факт – Леонардо был в Армении!

Дело в том, что скрупулезно изучая биографию ученого можно убедиться – из его жизни «выпадает» целый год – с 1481-го по 1482-й. Нигде не говорится о том, где он был в этот период и чем занимался. Такое впечатление, будто летом 1481 года жизнь его прерывается и вновь продолжается лишь с осени следующего года. Авторы фильма утверждают, что именно в эти года и побывал Леонардо в Армении.

Основанием для этого утверждения служат сами «Армянские письма». Леонардо адресует их «деватдару Сирии, наместнику святейшего султана Вавилонского». Почему Вавилонского, при чем тут Вавилон? Ответ прост – все дело в том, что в средневековой литературе столицу Египта – Каир обычно именовали Вавилоном. А «деватдар» – высокопоставленный чиновник при дворе султана.

Во времена Леонардо Киликия, как и вся Сирия, была уже завоевана мамелюками. В то же время назревала опасность османского нашествия. Учитывая это обстоятельство, владыки Египта наняли Леонардо в качестве архитектора-инженера – чтобы он провел фортификационные работы и укрепил пограничные крепости. Именно с этой целью Леонардо направляется в армянскую Киликию, а затем, по всей вероятности и на территорию исторической Армении.

Об этом в своих записках сообщает сам ученый. В рукописи черным по белому говорится: поехал в Армению, побывал там-то и там-то, в таких-то населенных пунктах. Леонардо пишет о Таврских горах – в рукописи имеются даже наброски гор, а также наводнения. Он достаточно подробно пишет обо всем, сообщая в том числе, что попал в беду – произошло землетрясение, случились и многие другие бедствия…
Так что же это было за землетрясение, ведь в истории не так уж много землетрясений, сопровождаемых еще и наводнением? Однако такое явление в нашей стране действительно произошло, причем именно в 1482 году. Оно произошло в городе Ерзнка, а обрушившиеся Таврские горы запрудили Евфрат, и река вышла из берегов…

Как мы убеждаемся, этот фильм снят по материалам исследования Костана Заряна. Авторы буквально шаг за шагом продвигаются за ним в своих поисках подтверждения связи Великого Леонардо с нашей родиной.

Мы уже убеждены: Леонардо побывал в Армении. Теперь – о мнениях и точках зрения других. В архиве Института Франции в Париже сохранились сделанные рукой Леонардо планы и эскизы центрально-купольных конструкций. По утверждению австрийского искусствоведа Стржиговского, если забыть о руке Леонардо и сравнить эти эскизы с эскизом Багаванской церкви, то можно подумать, что они сделаны одним и тем же зодчим. Более того, в Армении, центрально-купольная конструкция была принята еще издревле – Кафедральный собор Эчмиадзина, церковь Багарана, храмы Рипсиме, Звартноц и многие другие.

Справка: Багава́н – от парфянского слова «баг» – идол и армянского – «аван» – город. Багаванская церковь – монастырь св. Иоанна Крестителя (по др. версии — св. Григория), располагавшийся у северо-восточного подножия горы Нпат в области Багреванд, провинции Айрарат, Великой Армении; по арабской версии Жития св. Григория армянского историографа Агафангела, «царский город» арм. Аршакидов у р. Евфрат (Агатангелос. § 810-819)).

Сам да Винчи, конечно же, церквей не строил – он просто составлял эскизы и планы, которыми воспользовались другие архитекторы. Практически все ученые и исследователи подтверждают, что если бы не гениальные эскизы Леонардо, Браманте не смог бы закончить собор Св. Петра в Ватикане.

К этому добавим еще и то, что если в Европе до эпохи Возрождения и возводились центрально-купольные церкви, то их авторами почти всегда оказывались армяне. Это касается, например, Орлеанского собора, возведенного армянским зодчим, придворным архитектором Карла Великого. В фильме Арсена Акопяна представлен туристический проспект собора, в котором прямо говорится об этом.

Так что сомнений не возникает: Леонардо да Винчи был в Армении, видел построенные в нашей стране церкви и храмы и увез с собой в Италию их планы и эскизы. Впоследствии этот архитектурный стиль распространился по всей Европе.

Хотя авторы фильма акцентируют внимание на содержании «Армянских писем» Леонардо да Винчи, однако они говорят и о других рукописях Леонардо, касающихся армян и Армении. Их четыре, и хранятся они в библиотеках Англии.

Безусловно, центральная тема фильма – это сам Леонардо. Но, посмотрев фильм, мы почерпнем еще многое другое. При этом не только иностранный, но и наш собственный зритель узнает немало нового о роли, которую сыграл армянский народ в истории человеческой цивилизации.

В фильме представлены эпизоды, касающиеся отдельных деятелей и королей армянского происхождения, свидетельствующие о том, что в мировой культуре повсюду заметен «армянский след», что мы, армяне, внесли огромный вклад в становление и развитие человеческой цивилизации.

Рассказывается в фильме и еще об одном историческом событии: о переписке армянского царя Абгара с Иисусом Христом, о том, как Абгар через своего приближенного Анана приглашает Иисуса к себе: «Я владею небольшим, но вполне благоустроенным государством, и места там достаточно для нас обоих…» Увидит зритель и сделанный Ананом портрет Спасителя, который ныне хранится в бывшей армянской церкви Генуи.

Думается, фильм этот станет прекрасным подарком для каждого из нас. Разве что добавим, что наряду с Арсеном Акопяном соавтором сценария фильма является Гагик Гиносян, режиссером — Артак Авдалян, а продюсером – Саркис Петросян.

Что ж, подождем, пока фильм этот выйдет на экраны и мы получим еще одну возможность заново узнать самих себя.

ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ ПИСАЛ ШИФРОВКИ НА АРМЯНСКОМ

Гений эпохи Возрождения писал шифровки по-армянски. Пять столетий ученые ломают голову над тайнами великого Леонардо да ВИНЧИ. Титан оставил потомкам львиную долю своего письменного наследия в зашифрованном виде.

Почти все расшифровано и переведено на многие языки. Но код к таинственным записям на некоторых картинах и ранних рисунках Леонардо ученые так и не подобрали.

Художница Армине ХАЧАТРЯН, умеющая одновременно писать обеими руками и при этом выводить буквы в зеркальном отображении, как это делал Леонардо, утверждает, что разгадала тайну своего кумира.

Армине еще ребенком могла часами неотрывно смотреть на репродукции картин да Винчи, и уже тогда видела то, чего не видели другие.

— Папа, гляди, тут внизу по-армянски написано, — однажды сказала дочка отцу, показывая на странные «иероглифы» под рисунком.

— Что ты выдумываешь? — не поверил папа, хотя все знали, что Армине может разглядеть мельчайшие детали на заинтересовавшем ее предмете.

Вещий сон

— Мне 47 лет, глаза уже немного ослабли, — говорит Армине. — Но я все еще вижу так, как люди, смотрящие в бинокль с 10-кратным приближением.

Если мне нужно рассмотреть что-то очень мелкое, то я как бы переворачиваю свой «бинокль», удаляя предмет на расстояние, позволяющее мне рассматривать его поверхность микрон за микроном. Ребенком я думала, что все видят так.

Армине окончила Армянский педагогический институт, факультет изобразительного искусства. Несколько лет работала учителем рисования. Но потом вместе с мужем и детьми покинула родину и перебралась в Липецк. Тут уж было не до рисования. Армине организовала фирму по продаже спецодежды.

— Мне некогда было отвлечься даже на телевизор. Засыпала, представляя любимые репродукции. Вдруг мне приснился Леонардо. Он стал убеждать снова взяться за кисти и научиться писать двумя руками одновременно, — рассказывает Армине. — Сон не давал покоя. Судьба будто вела меня к важному открытию.

Тайна сердца

В тот день, семь лет назад, Армине помчалась в книжный магазин. На полке стояла книга «Леонардо да Винчи».

— Я наугад открыла ее на странице с рисунком «Сердце». Вгляделась в репродукцию и ахнула, — вспоминает Армине. — Я отчетливо увидела в том месте, где изображено сердце, древнеармянские буквы!

Их графика уникальна, хотя отдельные ее элементы уже использовались в разных системах письма: арамейско-пехлевийской, сирийской, эфиопской, греческой…

Армине купила книгу и помчалась домой. Обложившись справочниками, она начала читать надпись в углу репродукции: «На лбу горы Масис Страны Муш Слышал я, что турки кастрировали Маминых сестер».

Все записи были почему-то вверх ногами.

— Это не бесмыссленный набор слов, — предположила Армине. — На рисунке Лернардо изобразил не просто человеческое сердце в двух вариантах, как многие думают, а гору Масис — теперь Арарат, две вершины которой, по легенде, напоминают два сердца — взрослого и ребенка.

Записи перевернуты, чтобы подчеркнуть — они велись от имени ребенка, передающего услышанное.

Справочники подтвердили ее догадку. Исследователи творчества да Винчи утверждали, что незаконнорожденный сын нотариуса и крестьянки Катерины провел с матерью только пять лет, а потом его у нее отобрали.

Тоскуя по ней всю жизнь, он пытался воссоздать ее образ на многих ранних рисунках и знаменитых полотнах. В то время, когда Леонардо рисовал свое «Сердце», Османская империя напала на Армению, которая сотни лет с короткими перерывами была ареной турецко-персидских войн. Об их ужасах, видимо, и хотел сказать да Винчи потомкам.

О своем открытии Армине рассказывать никому не стала, решив, что оно, наверное, было уже сделано кем-то до нее. Слишком легко, как ей казалось, читается запись.

Стеснительная Джоконда

— Спустя несколько месяцев я увидела по телевизору, как английская королева купила картину да Винчи «Ребенок в утробе матери», — продолжает Армине. — И вдруг ведущий говорит: «Жаль, никто не знает, что написано рядом с рисунком». Я удивилась. Как же так, ведь здесь ясно написано: «Пишу в страхе, чтобы мать не увидела».

Армине решила поделиться своими догадками со специалистами и обратилась к знаменитому арменисту Нерсесу Мкртчяну. Из-за проблем со зрением профессор не смог самостоятельно разглядеть записи да Винчи даже под лупой, и тогда Армине воспроизвела ему текст.
— Это действительно армянский язык XII века, — заключил профессор.

Армине недоумевала: почему никто не раскрыл код да Винчи? Родные тоже терялись в догадках — как Армине удалось расшифровать таинственные записи да Винчи, в которых ученые видели лишь беспорядочный набор странных букв. Пытаясь объяснить им, как она складывает их в предложения, липецкая художница выявила еще одну особенность своего зрения.

— Все оказалось просто. Известно, что многие свои записи на латыни Леонардо шифровал с помощью зеркал, — объясняет Армине. — Я же выросла перед зеркалом. В родительском доме стоял трельяж, за ним я делала уроки, рисовала, наблюдала за взрослыми.

Оказывается, мои глаза за это время приспособились читать не только слева направо, но и справа налево, а также вверх ногами. Вдобавок последние годы я наловчилась писать так, как велел мне во сне Леонардо.

Эти навыки, фотографическая память и врожденные особенности позволили Хачатрян сразу выхватывать взглядом однокоренные слова, знакомые по уже расшифрованным ею записям, и читать их, даже если какие-то буквы в слове художник написал небрежно.

Недавно Армине сделала сенсационное открытие — расшифровала по репродукции надписи на «Моне Лизе»:

— На лбу Джоконды художник написал по-армянски: «Стеснительная», а в углу картины: «Извини, крикунья». Видимо, стремясь запечатлеть момент появления улыбки на лице застенчивой девушки, да Винчи прибегал к различным уловкам.

Мог, к примеру, ущипнуть натурщицу, заставляя ее смущаться. А потом увековечил свои извинения, намекая потомкам, как рождался образ Джоконды.

C молоком матери

Почему итальянский художник в XVI веке писал на армянском XII века, Армине объясняет так:
— Думаю, армянский язык Леонардо впитал с молоком матери. Это было все, что осталось ему от нее после того, как отец увез его во Флоренцию.

Именно в XII веке была заключена уния между Римско-католической и армянской церквами. В результате в Армении произошел религиозный раскол. Многие армяне покинули родину и уехали в Европу.

Осев там, они не приняли изменения, которые произошли в армянском языке, и передавали потомкам свой родной язык и письменность в неизмененном виде.

Армине нашла еще одно доказательство армянских корней Леонардо да Винчи:

— В одной из записей Леонардо указывает: «Я — Вачис». В переводе с армянского это означает «мой сладкий, любимый, хороший». Это имя он мог получить при крещении. А фамилия художника по матери была Левасьинарде, что значит «лев великолепный».

Армине вычитала все эти секреты в записях самого Леонардо. И готова это доказать. Липчанка уже написала книгу, которая может стать научной сенсацией. Ей осталось только получить высококачественные фотографии полотен.

Кстати

Французский исследователь Жан Франк узнал и даже смог повторить ту технику, благодаря которой Джоконда кажется живой. По словам ученого, Леонардо использовал разработанную им технику «сфумато» (итальянское «sfumato», буквально — «исчезнувший, как дым»).

Прием состоит в том, что предметы на картинах не должны иметь четких границ, все должно плавно перетекать одно в другое. Основная сложность этой техники заключается в мельчайших, около четверти миллиметра, мазках, не доступных для распознания.

Для написания картины да Винчи потребовалось несколько сотен сеансов. Изображение Джоконды состоит приблизительно из 30 слоев почти прозрачной масляной краски. Для такой ювелирной работы художнику, предполагает Франк, приходилось использовать лупу. Применением столь трудоемкой техники ученый объясняет долгое время работы над портретом — почти четыре года.

Автор: ОРЛОВ ЕГОР Материал предоставил: Александр Бакулин

Статьи по Теме

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back to top button